Home

平成20年度KICS事業報告
ボランティア勉強会

KICSでは、ボランティア登録者の技術向上及び登録者相互の連携・強化のため勉強会を年5回の予定で開催します


 第1回:「韓国語でおしゃべり会@」


事業名  ボランティア勉強会 (第1回)「韓国語でおしゃべり会@」
日 時  平成20年5月18日(日)10:30〜11:45
場 所  鹿児島県国際交流協会・会議室 (鹿児島市山下町14-50 県民交流センター1階)
趣 旨  ボランティア登録者の技術向上及び登録者相互の連携・強化のため
内 容  韓国語だけでのおしゃべり会
 
 (1) 全員で自己紹介
 (2) 5グループ(各グループ5〜7人)に別れて自由懇談
   ※導入部:テーマを書いた紙を準備し、そのテーマに沿っておしゃべり。
 (3) 昼食を食べながらの自由懇談(自由参加:5人以外が出席)

 自己紹介の後、韓国語での会話や交流を楽しんでいただきました。
 また、参加者同士で勉強方法などを教えあうなど、横のつながりを深めて頂く良い機会になったのではないかと思います。
事業の歴史  「KICS語学ボランティア勉強会」の歴史
 平成2年より毎年1回〜3回実施。今年度は1回目。
参加者  KICS会員ほか33名(韓国人6名を含む)
主 催  鹿児島市国際交流市民の会(KICS)

 


 第2回:「中国語交流会」


事業名  ボランティア勉強会 (第2回) 中国語交流会@
日 時  平成20年6月1日(日) 11:30-14:30
場 所  鹿児島市
趣 旨  ボランティア登録者の技術向上及び登録者相互の連携・強化のため
内 容  長沙市研修生・農業実習生を囲み、昼食をいただきながらの中国語交流会。
 長沙市研修生・農業実習生と市民(日本人・中国人両方)との交流、中国籍市民(日本人の配偶者や留学生)と中国語で話せる日本人市民との交流を行っていただき、友人関係を作っていただく良い機会になったのではないかと思います。また、鹿児島市民(日本人・中国人両方)の中で、中国語通訳可能者の発掘や小さなお子様をお持ちのお母さん同士の交流も出来ました。
事業の歴史  「KICS語学ボランティア勉強会」の歴史
 平成2年より毎年1回〜3回実施。今年度は2回目。
参加者  KICS会員ほか28名(中国人14名を含む)
主 催  鹿児島市国際交流市民の会(KICS)

 第3回:「韓国語でおしゃべり会A」


事業名  ボランティア勉強会 (第3回)「韓国語でおしゃべり会A」
日 時  平成20年7月4日(金)18:30〜20:30
場 所  かごしま市民福祉プラザ・中会議室
趣 旨  ボランティア登録者の技術向上及び登録者相互の連携・強化のため
内 容  韓国語だけでのおしゃべり会
 
 (1) 全員で自己紹介
 (2) 5グループ(各グループ4〜5人)に別れて自由懇談

 自己紹介の後、韓国語での会話や交流を楽しんでいただきました。
 また、参加者同士で勉強方法などを教えあうなど、横のつながりを深めて頂く良い機会になったのではないかと思います。
事業の歴史  「KICS語学ボランティア勉強会」の歴史
 平成2年より毎年1回〜3回実施。今年度は3回目。
参加者  KICS会員ほか22名(韓国人6名を含む)
主 催  鹿児島市国際交流市民の会(KICS)



 第4回:「ホストファミリー講習会」

事業名  ボランティア勉強会 (第4回) ホストファミリー講習会
 ◎第2部:10/25(土)開催の「お茶の間で普段着の国際交流を」事業の説明会。
日 時  平成20年10月05日(日)10:30〜12:00
場 所  かごしま市民福祉プラザ  4階活動室2
趣 旨  ボランティア登録者の技術向上及び登録者相互の連携・強化のため
内 容  ホストファミリーボランティアのための勉強会 および10/25開催の「お茶の間で普段着の国際交流を」事業の説明会
 
 第1部 ホストファミリーのための異文化理解講座(食事制限の多いイスラムの食文化・習慣を中心に)
 
 第2部 「お茶の間で普段着の国際交流を」事業事業(10/25開催)の説明会
      (1) 事業概要説明
      (2) 「お茶の間で普段着の国際交流交流を」事業に参加した留学生の体験談
      (3) 質疑応答

ホストファミリーの皆様からの「宗教的にどんなことが失礼にあたるのか…食事制限のあるゲストにどんな食事を作ればいいのか…わからない…知りたい」等の声にお応えし、パキスタン人で元留学生のハフィーズ氏を講師に、いろいろとお話を伺いました。
外国人がホームステイ・ホストファミリーに期待するもの、自分が今までに参加しての感想(好きだったホームステイ、苦手だったホームステイ)、イスラムの人々が食べられるもの、食べられないものなどをお話いただきました。

概 要 概 要

★来たばかりの留学生にとって、日本の言葉だけでなく、文化・習慣について何もわからない。
  それを知るためにホームステイをしたいと思っている。
  日常の生活を知りたいと思っている。だから「おもてなし」でなく、日常の生活の中にゲストを入れて欲しい。
  普段の様子を見られる唯一の体験ができるのがホームステイ(ビジット)なので、普段の生活を教えてください。
  ひとりで日本に来て、ホームシックになりそうだったときに鹿児島に「家族」が出来たのはとても嬉しかった。

★「おもてなし」の文化が日本にあることは理解しているが、料理をたくさん作ってくださったり、お客様扱いをしてもらうと、嬉しいけど、
  あまりにも「気を遣っている」というのがわかるので、こちらもなかなか自由に次に「遊びに行きたい」といえない。
  「また、気を遣わせてしまうのは申し訳ない」と思ってしまうから。
  ホームステイのよいところは、一度会っただけでなく、それが始まりになるところだと思います。
  自分が家族の一員になれたら、とても嬉しい。
  慣れないと難しいかもしれないけれど、「気を遣わない。気を遣わせない」という気遣いは嬉しいし、また遊びに行きたいと思う。
  「会うために気を遣わない」家族とはもう7年間くらい交流があって、
  自分の国にも遊びに来てくれたりしています。鹿児島の家族みたいなものです。
  普通に会って、普通にお喋りして・・・。普通が一番嬉しいです。

★料理について、事前に食べられるものと食べられないものをゲストに聞くことは大切です。
  料理が苦手なゲストもいるので、一概にはいえませんが、ゲストと一緒に料理を作ったり、ゲストに料理を作ってもらうのもよいかもしれません。
  一緒に料理を作っていると家族の一員になったみたいで嬉しいです。(これも各人考え方が違うかもしれませんが・・・)

★イスラムに関しては、宗教の度合いや考え方が「各人」により違うので、食べ物や生活習慣について、
  やはり、本人に直接尋ねるのが一番よいと思います。
  1日に数回、お祈りの時間があり  ます。時間の融通はきくのですが、なかには決まった時間にお祈りをしたい人もいます。
  そのときは、どこか場所を貸してくだされば自分達でやります。10分〜15分のことです。
  興味あれば、一言言って観ててもよいし、放っておいても構いません。
  その間、テレビを見たり、コーヒーブレイクをしていてください。
  食べ物に関しては一般的にお肉は食べられないと考えていいただければいいと思います。
  宗教的、文化的な違いがあることをわかっていただければ、それを尊重していただければ、特に問題はないと思います。

 ★食事についてですが、同じお鍋で一緒に作って「お肉だけ抜いて渡せばよい」といういうものでもありません。
   例えば、すきやきを作ってイスラムの人は野菜だけ食べれば…というのはできません。
  同じお鍋で作らないでほしいと思います。
  
  注意していただきたいのは、物体が見えないものです。
  ドレッシングやスープなどに「肉エキス」が入っていたら、それは口にできません。
  日本料理には「みりん」を使う料理が多いと思いますが「酒」が入っていないみりんは大丈夫です。(みりん風調味料のこと?)
  アルコールがダメなので、「酒」が入っているものはダメなのです。
  作っていただいたものを食べられないのは、こちらもとても本当に申し訳なく思ってしまいます。
  作っていただく前に最初から遠慮なく「これは食べられる?これは?これは?」と、聞いてくださると助かります。

  一般的に「てんぷら」や「魚料理」は問題なく食べられます。
  ただし、天つゆや魚の煮付けなどの出汁に「酒」「みりん」を入れないで下さい。

  鹿児島では
  「あけぼの 騎射場店(荒田2丁目40-3 TEL099-285-2200)」や
  「Aプライス鹿児島店(鹿児島県鹿児島市城南町7-26 TEL099-219-9229)」には
  ハラールの鶏肉が売っています。
  ハラールの鶏肉を使うといろいろと食事の幅も広がると思うのですが、
  それも本人に聞いてから用意していただいた方が確実だと思います。

事業の歴史  「KICS語学ボランティア勉強会」の歴史
 平成2年より毎年1回〜3回実施。今年度は4回目。
参加者  7名
主 催  鹿児島市国際交流市民の会(KICS)



 第5回:「ボランティア通訳講習会」


事業名  ボランティア勉強会 (第5回)「ボランティア通訳講習会」
日 時  平成20年10月11日(土)10:00〜12:00
場 所  かごしま市民福祉プラザ 5階中会議室
趣 旨  ボランティア登録者の技術向上及び登録者相互の連携・強化のため
内 容  
 ボランティア通訳講習会
 
  ◇テーマ:ボランティア通訳者のマナー 
           〜アマチュアだってプロに負けない通訳のマナー〜

  ◇講 師:島田暁美 氏      

  ◇ボランティア通訳としての、基本的なマナーや振舞い方など、講師の体験談を交えながら話していただいた
事業の歴史  「KICS語学ボランティア勉強会」の歴史
 平成2年より毎年1回〜3回実施。今年度は3回目。
参加者  41名(13歳〜80歳まで アジア青少年芸術祭通訳ボランティア、当日ボランティア、KICS会員など)
参加者の感想  【参加者の感想】 原文のまま

難しかったです。でも、いろいろ知らなかったことを知ることができました。よかったです。
また、たくさんの機会に生かすことができると思います。ありがとうございました。中学生

通訳者とは落ち着いて、しっかり服装や立ち姿で印象が決まるということで、普段からきちんとすることが大事ということが大切ということがわかり、時間もまもらないとということで、これからいろいろなことを勉強していきたいです。よろしくお願いします。中学生

私は今回初めて来たんですけど、自分のお母さんが鹿児島観光ボランティアをしていて、よくこういう講演会に行くんです。すごく自分のためになって、こういうことを生かしていきたいと思いました。これからは、今までよりももっと自分に自信を持ちたいと思いました。本当に今日は良い講演をありがとうございました。中2

あまりボランティアのことは知らなかったから、握手の仕方、挨拶、ピンチの切り抜け方など教えてくれたことを生かして、本番に向けてがんばりたいと思いました。中学1年生

あまり英語が話せないので、当日は大変になりそうですが、今日の講演でとても参考になりました。
ありがとーございました!中学生

いい事をきいた。かがみの前で自分はできると、じこあんじをかけると70%ぐらいわかるときいて、なるほどと思った。島田さんの話はとてもききやすかった。中学生13歳

いろいろな国の人や通訳の人がいて、いろいろ勉強になりました。大変だと思いました。13歳

よかったです。もう少し長い時間聞きたかったです。

とてもよいレッスンでした。興味深いお話でした。ありがとうございました。

島田先生はたくさん重要なポイントをまとめました。本番の準備にとって大切です。
Ms. SHIMADA’s orientation helped me to better prepare for the event.

握手の仕方で印象がまったく違うことを知り、とても勉強になりました。通訳の際は、自分ができることを確実にこなし、わからないときは、正直に伝えるよう心がけたいと思います。

KICSの企画は、いつもとてもよい勉強になります。今回、島田先生の講習は一度聞いてみたかったので、とても嬉しいでした。また講習を受けたいと思います。本当にありがとうございました。
通訳者としての心構えやマナーのあり方を学ばせていただき、今後のいいアドバイスになりました。少しでも生かせられることを祈っています。

島田暁美先生に会うことができ、感激です。秘伝をたくさん、どれも大事なことばかり教えていただきました。日常生活でも取り入れていこうと思います。ありがとうございました。

第一印象の大切さがわかりました。今回、通訳は初めてですが、ポイントをはずさないよう、気をつけようと思いました。ありがとうございました。

慣れた方も多かったようで、皆さんペラペラで、ちょっと緊張しましたが、できるだけ予習をして自分でできる範囲でがんばろうという心構えができた。

今回、初めての参加でどのようなことをすればいいのか?心配でしたが、心構えができました。ありがとうございました。

初めてのボランティア通訳なので、不安な気持ちでいっぱいでしたが、いろいろ有意義なお話を聞けて、少し自信がついた気がします。参加できて本当に良かったです。ありがとうございました。当日まで、できるだけ予習をしてがんばりたいと思います。

すごくおもしろかったので、今回も楽しみにします。

通訳ボランティアをする姿勢、心構えを学ぶことができて、大変ためになりました。あと一週間、自分なりにできることを心を込めてできるようにがんばりたいと思います。ありがとうございました。

秘伝、奥伝・・・いろいろと学べて、とても勉強になりました。
今まで、あまり自信がなく、通訳をすることに少しためらいがあったのですが、今回、話を聞いて、少し自信がつきました。

1時間という短い時間でしたが、非常にわかりやすく、興味深いお話をありがとうございました。
ボランティアまであと一週間ですが、つめるだけつめこんでみます。

本格的な国際交流のための楽しい講義でした。

今日はとても興味深いお話を聞くことができて本当にうれしかったです。今回は、通訳ボランティアとして参加することができませんでしたが、来年はぜひ通訳として参加したいです。
今日、講座で学んだことは通訳ボランティアのみならず、社会人としてのマナーであると感じました。これから英語などの勉強、がんばります。

今回、初めてボランティア通訳講習会に参加しましたが、座って受ける講習会とはまったく違っていて、当日の通訳に望むのに「基本姿勢」というものが見えました。ありがとうございました。

ユーモアを含んだ、はっきりと話される先生だったので、とても興味をもてた。もっとお話を聞いていたかった。残念なのは、中学生の私語が目立ったこと。

今日は、アジア青少年芸術祭を行うにあたっての秘伝や奥義など様々なことを知ることができて、とてもためになりました。島田先生の講義もとてもわかりやすくて、とても楽しかったです。
どうもありがとうございました。

通訳のマナーについて、いろいろ勉強になりました。実践に役立つことができると思います。どうもありがとうございます。

ご自分の経験を生かされ、親切、丁寧にお話をされていました。今後、自信をもって仕事ができると思います。

もっと時間があれば聞きたかったと思います。短かかったです。講義が聞けてよかったです。楽しかったです。今度お会いする機会があれば、しっかり握手します。

通訳時のちょっとしたポイントを改めて確認できたのでよかった。ありがとうございました。

緊張していましたが、島田先生のトークを聞いていて、楽しくなりました。少しでも自分の勉強になればと思い、ボランティア通訳に参加しました。ありがとうございました。

とっても楽しかったです。ありがとうございました。

通訳のマナーについて基本的なことを学びました。通訳の前にこんな時間があってよかったです。

今まで受けたことのない講演会で、大変参考になりました。

基本的なことがよくわかりました。

現在ガイドをやっている先生から直接話を聞けてとても役に、参考になりました。
こういった講習に初めて参加してボランティアやっている人も大勢いるんだととても励みになりました。

Very useful advice was given→ especially aimed at Japanese people who’ve had little or no experience as interpreters.
The basic concepts of the arts festival (Sample sentences in both Japanese & English) will come in handy at the festival next week. Thank you!
主 催  鹿児島市国際交流市民の会(KICS)





KICS「国際掲示板」のページへ  KICSホームページ「トップページ」へ


 KICSについてのご意見・お問い合わせは、kics@po.minc.ne.jp へ。 
 鹿児島市国際交流市民の会(KICS)事務局 
 〒892ー8677 鹿児島市山下町11ー1(市国際交流課内)


 TEL 099−239−9258
 FAX 099−239−9258
 Eメール kics@po.minc.ne.jp